Sofortkontakt 040 - 413 583 100 service@tolingo.com

Presse

Die Pressemappe

Journalisten und Blogger finden hier alle wichtigen Informationen über das Unternehmen tolingo. Stellen Sie alle Fragen direkt oder lassen Sie sich in den Presseverteiler aufnehmen unter press@tolingo.com.

Über tolingo.

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet. Neben dem Hauptsitz in der Hansestadt ist das Unternehmen seit 2015 mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.

Unser Übersetzungsprozess.

Über den Webshop auf www.tolingo.com können Fachübersetzungen direkt bestellt werden. Der Kunde lädt den zu übersetzenden Text hoch, gibt einige Details zu seinem Auftrag an und erhält innerhalb von Sekunden einen verbindlichen Kostenvoranschlag und den genauen Liefertermin seiner Übersetzung. tolingo sucht je nach Sprachkombination und Fachkategorie die passenden Übersetzer für das Projekt des Kunden aus. Das zertifizierte 4-Augen-Prinzip gewährleistet Fehlerlosigkeit und eine hohe Qualität der Texte, die zunächst von einem Fachübersetzer in die Zielsprache übertragen und danach von einem weiteren Fachübersetzer Korrektur gelesen werden. Der Kunde kann in seinem Account jederzeit den Status laufender Übersetzungsprojekte einsehen und die übersetzten Texte direkt herunterladen.



Unsere Übersetzer.

Weltweit arbeiten rund 6.000 zertifizierte Fachübersetzer in über 30 Ländern für tolingo. Sie verfügen neben ihrer akademischen Ausbildung über mehrjährige Praxiserfahrung in ihrem Fachbereich wie z.B. Medizintechnik, Patentrecht oder Marketing. Sie übersetzen ausschließlich innerhalb ihres Fachgebietes und nur in ihre Muttersprache. Vor ihrer Zulassung für tolingo durchlaufen sie ein anspruchsvolles Bewertungsverfahren.

Unsere Qualität.

Bei tolingo gelten höchste Qualitätsstandards. Daher wurde tolingo bereits im September 2011 vom TÜV Süd für drei Jahre nach dem europäischen Standard für Übersetzungs- dienstleistungen DIN EN 15038 zertifiziert und beim TÜV Rheinland DIN CERTCO mit der Registernummer 7U256 registriert.

Im September 2014 wurden diese Qualitätsstandards von der schweizerischen Zertifizierungsstelle für Sprachdienstleistungen LinquaCert bestätigt, die ab 2014 die Qualitätsprüfung nach DIN EN 15038 bei tolingo übernahm.

Im August 2015 wurde tolingo nach der neu eingeführten internationalen Norm ISO 17100:2015 geprüft und zertifiziert. Die ISO 17100:2015 ist eine internationale Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen, welche die DIN EN 15038 ersetzt. Im September 2017 wurde die ISO-17100-Zertifizierung wiederholt und erneut bestanden.

Im September 2016 wurde außerdem das Qualitätsmanagementsystems von tolingo durch den TÜV Süd geprüft und nach der Norm ISO 9001:2015 zertifiziert.

Was unsere Kunden an uns schätzen.

Was unsere Übersetzer an uns schätzen.

Bei tolingo können sich die Übersetzer auf das Wesentliche konzentrieren: Das Übersetzen. Alle lästigen Aufgaben abseits der reinen Übersetzungsarbeit übernimmt tolingo: